Author |
Message |
Temnik
Пензиониран Мрчатор
Joined: 25 Jan 2009, 16:02 Posts: 2649 Location: Skopje, Makedonija
::
|
А инаку јас мислам дека преводот на стрипот треба да биде што е можно поуверлив, и да се користат жаргони и изреки, но кои би донеле до доловување на ситуацијата или изреката и сл. Ама никако цел стрип да биде на строг литературен јазик, ниту пак цел да биде на еден жаргон...На пр. што би било ако се користи кавадаречки, па текстот да биде "де донеси оноа онаквото што се онаквуе, за да не се онадам..." На пр. ако главниот јунак е битолчанец, може да си збори на битолски, т.е. само текстот то тој го кажува би бил на битолски...другото да биде на литературен јазик. Ако јунакот отиде во Скопје, неговите соговорници би збореле скопски итн... Мислам дека преводот треба да личи на една современа драма...
_________________http://temnik.blogspot.com/http://nikotem.deviantart.com -------------------------------- A man who uses his hands is a laborer. One who uses his hands and mind is a craftsman. He who uses his hands, his mind, and his heart is an artist.St. Francis
|
13 May 2009, 20:29 |
|
|
Skywalker
|
|
14 May 2009, 14:37 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
Toa sho go pisha Temkof mi beshe muabetot....NEmozi angliski aristokrat da zbora isto ko divak rasten so pingvini.....dramaturshki se gubi mnogu... A okolu prevodot,za zhal kaj nas nema takva rabota ili e mnogu retko....Koj sho znae tro jazik preveduva sve,dali knigi,dali stripovi....+malku ni e specificen jazikot so poedini izrazi pa,usednas,sekoj sto preveduva treba da e zapoznaen so tematikata.... Hau jes nou-kako da ne....
_________________ ејм фор д бушес!
|
14 May 2009, 15:04 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
I jast for d rekord-prevodot na stripovi e daleku poeftin od prevodot na kniga.....poradi pomalata kolichina na tekst
_________________ ејм фор д бушес!
|
14 May 2009, 16:22 |
|
|
gordan
Магус Регуларус
Joined: 24 Jan 2009, 22:17 Posts: 1134
|
Еден превод на ММ мене ми излегува околу 30 до 40 страници превод. Ако би ангажирал преведувач тоа да го преведеи и да го платам за тоа (асолен преведувач), би чинело околу 150 до 200 евра само за преводот. Колку да сте во тек
|
14 May 2009, 17:23 |
|
|
rastaman
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 08:13 Posts: 15550 Location: Skopje, Macedonia
::
|
_________________ Ова погоре напишаното е мое мислење и јас стојам позади него!
|
14 May 2009, 17:38 |
|
|
Temnik
Пензиониран Мрчатор
Joined: 25 Jan 2009, 16:02 Posts: 2649 Location: Skopje, Makedonija
::
|
Колку што јас знам, најевтин превод е 200 ден. од страна А4 (куцана во 10 фонт)...се рачунаат преведените страни, а не оригиналот, така што колку ќе излезе толку и се наплаќа...може да излезе 3-4 страни стрип да биде една преведена, или пак, во случајот на ММ да биде 1-2 страни стрип на една преведена...друг начин нема
Да не споменувам дека оваа цена е за превод од српски/хрватски јазик, за другите јазици е поскапо...
_________________http://temnik.blogspot.com/http://nikotem.deviantart.com -------------------------------- A man who uses his hands is a laborer. One who uses his hands and mind is a craftsman. He who uses his hands, his mind, and his heart is an artist.St. Francis
|
14 May 2009, 18:57 |
|
|
rastaman
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 08:13 Posts: 15550 Location: Skopje, Macedonia
::
|
da de, i ako e nad 100 stranici e druga cena... pak koga ke vidis, se zavisi od interen dogovor megju strankite, sposobnosta za cenkanje , kvalitetot na prevodot, razbiranjeto od materijata...
_________________ Ова погоре напишаното е мое мислење и јас стојам позади него!
|
14 May 2009, 19:05 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
Spored mene osven mozhda vo Totem Srebreniot letach(sho e gore dolu cel literaturen posto site zborat oficijalno,Galaktus,letacot i sl...) sho beshe stripot i eventualno lift,nema dobar strip prevod...
_________________ ејм фор д бушес!
|
14 May 2009, 19:50 |
|
|
gordan
Магус Регуларус
Joined: 24 Jan 2009, 22:17 Posts: 1134
|
Gorenavedenata cena od moja strana e cena za asolen i dobar prevod. Lekturata si e bashka i se naplakja bashka. Cenata za prevod (pristojna cena, ako se iscenkash) e 5 evra od stranica, se presmetuvaat prevedenite stranici i ima sistem na presmetuvanje (Fkupniot broj na karakteri vo dokumentot, including space, go delish so 1.800 i dobivash broj na stranici). I da ne go tupime, ako ima dobrovolec koj saka da preveduva od italjanski toa MM-ata koi gi imam (oti jas nemam vreme - treba da kucam, pa da preveduvam, pa da adaptiram pa trista zae*ancii) neka mi pishe na privaten email Ako nema, i jas kje gi prevedam ama kje mi treba znachitelno povekje vreme
|
15 May 2009, 12:39 |
|
|
Temnik
Пензиониран Мрчатор
Joined: 25 Jan 2009, 16:02 Posts: 2649 Location: Skopje, Makedonija
::
|
_________________http://temnik.blogspot.com/http://nikotem.deviantart.com -------------------------------- A man who uses his hands is a laborer. One who uses his hands and mind is a craftsman. He who uses his hands, his mind, and his heart is an artist.St. Francis
|
15 May 2009, 13:03 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
Pram muabet za oficijalni izdanija,Gordan si e super
_________________ ејм фор д бушес!
|
15 May 2009, 13:09 |
|
|
Пепи
Суперхерој Под Стечај
Joined: 23 May 2009, 10:18 Posts: 461
|
превод???? јас сум исклучиво за стрипови на мајчиниот јазик, односно на оној на кој се напишани
_________________ Пазете се... демниме бавчи!!!
|
01 Jun 2009, 07:30 |
|
|
rastaman
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 08:13 Posts: 15550 Location: Skopje, Macedonia
::
|
ama, ako e nekoj dobar strip na francuski, a ti si trup neviden... posto 90% od nas znaat samo Angliski
_________________ Ова погоре напишаното е мое мислење и јас стојам позади него!
|
01 Jun 2009, 07:34 |
|
|
Temnik
Пензиониран Мрчатор
Joined: 25 Jan 2009, 16:02 Posts: 2649 Location: Skopje, Makedonija
::
|
_________________http://temnik.blogspot.com/http://nikotem.deviantart.com -------------------------------- A man who uses his hands is a laborer. One who uses his hands and mind is a craftsman. He who uses his hands, his mind, and his heart is an artist.St. Francis
|
01 Jun 2009, 12:27 |
|
|
Пепи
Суперхерој Под Стечај
Joined: 23 May 2009, 10:18 Posts: 461
|
_________________ Пазете се... демниме бавчи!!!
|
01 Jun 2009, 13:58 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
Хм...ќе ја затупам јас малку,ама се думам една работа.На овој како и на многу други Македонски форуми оправдано се заговара користењето на македонското кирилично писмо и македонскиот литературен јазик.Шо и е најнормално. Последниов период гледам ова примероците од актуелниот издавач и приметив една работа. Мешање на кирилица и латиница??? Ова е малку вон нашите литературни изразувања или? Не се разбирам нешто многу па затоа ме интересира што мислите вие.... Голем број на имиња и слично се испишани на латиница на нивниот изворен начин,што е пракса во Хрватска,ама кај нас не...... Имињата на насловните обично се локализираат и слично.
Прмер: Штом ќе го видиш да се појави чадот од "SAO PEDRO"
Чисто како забелешка,по неодамешна дебата за користење на кириличното писмо.
_________________ ејм фор д бушес!
|
07 Jul 2009, 22:28 |
|
|
ZoranC
Магус Регуларус
Joined: 20 May 2009, 00:57 Posts: 1405 Location: Paraguay
|
Evropski zakoni za evropska unija....i nie mora da go prifatime kaj i da e...ali ko shto znam toj zakon ushte ne e donesen. Mozda preveduvale od hrvatski i mislele taka treba
_________________ [url=https://www.viagrasansordonnancefr.com/achat-viagra-generique-geneve/]achat viagra generique geneve www.viagrasansordonnancefr.com[/url]
|
07 Jul 2009, 22:40 |
|
|
ZoranC
Магус Регуларус
Joined: 20 May 2009, 00:57 Posts: 1405 Location: Paraguay
|
von tema - mico, mora da se napravi neshto so superherojo makenoneco vi ja strip ja animacija.... strip pobrzo kje bide... da kazeme sheta nekoj tipac so majca Depeche Mode ( u pozadina prepoznatliv objekat od makedonija razbira se ), munjevito se pojavuva makedonmen, lom go pravi od mavanje deckovo i na kraj mu mavnuva nekoja replika vo stilot " koristi kirilica be govedo".... ili kako kje odlucat scenaristite.... A herojot ne mora da bide ista licnost...makedonmen moze da bide sekoj makedonec koj go oblekuva kostimot koga prilikata toa go nalaga... i tepa razbira se! Malku satira ne se lutete odma
_________________ [url=https://www.viagrasansordonnancefr.com/achat-viagra-generique-geneve/]achat viagra generique geneve www.viagrasansordonnancefr.com[/url]
|
07 Jul 2009, 23:02 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
_________________ ејм фор д бушес!
|
08 Jul 2009, 00:59 |
|
|
Morgana
Ултимејт Резервист
Joined: 30 Jan 2009, 01:43 Posts: 878
|
Во принцип,во преводите на книги се задржуваат изразите на латински јазик и се пишуваат со латинично писмо,баш за наслов не сум најсигурна,можеби може сосема да се преведат некои имиња. Чудно ми е зошто толку на `некого`му смета кирилицата? Што би бил македонскиот јазик без кириличното писмо,што би било да се нарекуваме македонци без македонски јазик...и да не идам понатаму да не бидам прогласена за `фашист`само затоа што стојам во одбрана на она кое други го напаѓаат и сакаат да го одземат.
|
08 Jul 2009, 22:49 |
|
|
ZoranC
Магус Регуларус
Joined: 20 May 2009, 00:57 Posts: 1405 Location: Paraguay
|
Pred nekolku godini Tupurkovski se pojavi na tv i kaza " Pilarite na nashata bezbednost". Togash nikoj ne izreagira niti primeti nepotrebnoto vnesuvanje na stranski zbor malku pomakedoncen vo oficijaln komunikacija na oficijalen medium. Togash bevme relaksirani. Ova so imeto ne beshe seushte vo zamav.... Da go kaze toa denes, ima da bide ismean, ocrnet i parce napraven po mediumi....forumi i sl.
_________________ [url=https://www.viagrasansordonnancefr.com/achat-viagra-generique-geneve/]achat viagra generique geneve www.viagrasansordonnancefr.com[/url]
|
08 Jul 2009, 23:30 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
Мене колку шо ми е познао по нашиот правопис се користи кирилица искључиво: Шо значи не се пиши-Главнијо град на америка е NEW YORK ,уште попознат како големото јаболко Туку се пиши - Главниот град на америка е Њу Јорк ,уште попознат како големото јаболко
_________________ ејм фор д бушес!
|
08 Jul 2009, 23:36 |
|
|
ZoranC
Магус Регуларус
Joined: 20 May 2009, 00:57 Posts: 1405 Location: Paraguay
|
Da, imame transkripcija na stranski iminja, ali kolku shto slushnav i nie kje pocneme vo prevod izvorno da gi pishuvame.... ali toa prvo treba da se donese zakon...rano e.
_________________ [url=https://www.viagrasansordonnancefr.com/achat-viagra-generique-geneve/]achat viagra generique geneve www.viagrasansordonnancefr.com[/url]
|
08 Jul 2009, 23:41 |
|
|
THEMICO
Зен Мастер Форумџија
Joined: 23 Jan 2009, 02:23 Posts: 21535 Location: Битола!
|
Значи...затуцани сме? Има визионери межу нас
_________________ ејм фор д бушес!
|
08 Jul 2009, 23:43 |
|
|